poniedziałek, 31 sierpnia 2015

W drodze z "u"

U


uniforme (m.) uniform, mundur; porter un uniforme (nosić mundur)
union (f.) unia, związek
unique – jedyny; fils unique (jedynak)
universel /-elle  – powszechny
université (f)– uniwersytet

urbain/ -aine – miejski ; 
population urbaine (ludność miejska), transport urbain – komunikacja miejska

Parlament Europejski w Strasburgu

niedziela, 30 sierpnia 2015

Być jak V

V


vagin (m.) –  wagina
valise (f.) – walizka; faire se valise – spakować walizkę
valoriser –  podnieść wartość/ waloryzować
valse (f.) – walc; danser une valse – tańczyć walca
vampire (m.) – wampir
vandale (m.) – wandal
vandalisme – wandalizm; acte de vandalisme – akt wandalizmu
vanille (f.) – wanilia; la glace á la vanille – lody waniliowe
vase (m.) –waza; mettre les fleurs dans le vase
vaseline (f.) – wazelina;  tube de vaseline
végétari/ien, - ienne – wegetariański, une restaurant végétarien – restauracja wegetariańska
végéter – wegetować
véridique (m.) – prawdziwy, wierny, zgodny z prawdą
vérification  sprawdzanie/ kontrola; vérification des passeports – kontrola paszportów
vérifier – sprawdzić ; vérifier l’indetité de qn – sprawdzić czyjąś tożsamość
vers (m.) – wiersz
version (f.) – wersja
vétérinaire (m.) – weterynarz
viaduc (m.) – wiadukt kolejowy
vidéo (m.) – wideo, vidéoclip – wideoklip, vidéocassette (f.) wideokaseta
vidéothéque (f.) – wideoteka
villa (f.) – willa
vin (m.) – wino
vinaigrette (f.) – sos winegret
viol/et –ette – fioletowy
violoniste (m.) – skrzypek
virtu/el – elle – wirtualny
virus (m.) – wirus, une maladie á virus – choroba wirusowa; un virus informatique – wirus informatyczny
visa (m.) – wiza; demander un visa – złożyć podanie o wizę
vision (f.) – widzenie, wizja, obraz
visu/el – elle –wizualny; savoir une bonne memoire visuelle – mieć dobrą pamięć wzrokową
vit/al – ale – aux – życiowy
vitalité  (f.) – żywotność, energia
vitamine (f.) – witamina; fruits riches en vitamines – owoce bogate w witaminy
vitrine (f.) – witryna
vodka (f.) – wódka, boire un verre de vodka - wypić kieliszek wódki
volcan (m.) – wulkan, volcan actif – aktywny wulkan
volontaire (m.) – ochotnik, designer un volontaire – wyznaczyć ochotnika
vulgaire – wulgarny





 
Gdzieś w Krakowie - witryna coraz już mniej widocznych antykwariatów 

Gdzieś w XVII-tej dzielnicy Paryża witryna pracowni artystycznej

sobota, 29 sierpnia 2015

Słowa gdzieś już znane (FR-PL)

Słowa gdzieś już znane czyli słowa, które skojarzymy. Występują one w języku polskim. Jak to bywa mogą różnić się wymową, bądź też zapisem. Na początek dobre i to. 

Podkreślam, nie jest to blog lingwistyczny. To moja próba opowiedzenia o Francji, a przy okazji ćwiczenia motywacji do nauki i do działania. 

W pięknych kwadratowych nawiasach oznaczenia rodzajników m jak mężczyzna, czyli rodzaj męski tzw. un, f jak kobieta, czyli rodzaj żeński tzw. une 

Aby się wyróżnić, to zacznijmy od końca:


zébre [m] - zebra
zénith [m] - zenit
zéro [m] - zero
zigzag [m] - zygzak
zink [m]- cynk
zodiaque [m] - zodiak
zoologie [f] - zoologia, zoologique - zoologiczny

Y
yacht [m] - jacht
yachting [m] - żeglowanie
yaourt [m] - jogurt
yo-yo [m] - jojo
yucca [m] - juka

W
wagon [m] - wagon
watt [m] - wat
W.C [m]
week-end [m]
western [m]
whisky [m]

Skoro mowa o wagonach to może zobaczmy sam pociąg;-)
Pociąg francuskich kolei SNCF - Zdjęcie autorstwa dobrej duszy (dziękuje)

Wracając do wagonów wyróżniamy:

wagon-couchettes - wagon z kuszetkami
wagon-lit - wagon sypialny
wagon-restaurant - wagon restauracyjny

Uwielbiam: